ひなたであくび

三毛猫と二代目茶色犬(初代は三毛犬)のゆっくりブログです。

What’s your name?  

先日見たテレビで
ヨーロッパで暮らす日本犬、そしてその名前をみて
そういえば、英語など他の国の言葉での名前の説明って
どうしたら伝わるのかな?と思って
名前の音を直訳ぽく(?)紹介。

余談ですが“動物のお医者さん”で
外国人ご夫婦が飼っていた犬の名前が“スコシ”だったことも思い出しました。
たぶん英語でいうところの“little”とか
日本でいう“ちび”とかそういう過程でつけられた名前かと・・・・・






「My name is mew♪」
ミュウと申します♪

ミュウが突然やって来て
にゃうにゃうごろごろいって
私の膝で眠りこけてしまった日。

頭の中で何故か
キャンキョンの“夜明けのMEW”という曲が流れました。
猫の歌ではないのですが
出だしのちょっと切ない部分がリフレイン。
そんなところから名前がついた
今からは信じられないお話。









「My name is bean lucky♪」
まめきちと申します♪

ミュウはともかく、
・・・・・いいのか?通じるのか?これで。

まめはその時読んでいた
杉浦日向子さんの“杉浦日向子の食・道・楽”というエッセイの
“グリンピース”というお話から
「豆に暮らせ」という思いを込めて。
プラス「いいことがありますように」という意味で。


追記:1月12日訂正しました<(_ _)>
   MARIKOさん、ありがとうございます。



そしてこの方は“続きを読む”で
-- 続きを読む --
スポンサーサイト

category: 名前

tb: --   cm: 3